分卷阅读4

+A -A

  “在伦敦,我想。”

  “不,我发电报去伦敦,他的秘书告诉我他在伯明翰。”

  “那就是在伯明翰,夫人。”

  “我有事情找他。”

  “他不在我这儿,夫人。”

  “那么你一定知道他在哪。”

  “您用的语气太肯定了,您应该用虚拟语气的。事实上,我不知道他的行踪。夫人,您很了解他,他有时自己一个人到处跑。”

  “我不相信,巴普先生说,他要求将急电和重要信件转到这边来,他本人一定在这里。”

  “噢,没错,他前一两天是在我这里,但是他又出去了,如果夫人您不着急的话……”

  “不,我有的是时间等,”伊莲娜女士紧紧盯着道格拉斯先生看,“你们是不是有什么事情瞒着我?”

  “请原谅,夫人,您用的是‘你’还是‘你们’?”

  “那么好吧,道格拉斯先生,我知道他很多事情都和你商量。出于诚恳,我希望你能告诉我实话,我一直认为你是我丈夫的朋友当中最正直最可靠的一位。”

  “您这么说我很荣幸,请问您想知道什么呢?”

  “请告诉我住在小爱德华房间里的那个男孩的全部情况。”

  “噢,他是小爱德华的堂弟,德沃特公爵的侄子。”

  “请问具体是哪一家的孩子呢,我记得公爵他有六个堂兄和堂姐,还有一个哥哥和一个姐姐。”

  “事实上是……”

  “康弗里津公学入学手续是很严格的,道格拉斯先生,您不可能不知道,对吧?”

  “噢。”

  道格拉斯先生确实感到非常为难,想要在这位夫人面前编一个名字是不可能的。

  “好吧,您不说的,那么我来说,”这位女士挑起她那对秀气的眉毛,“道格拉斯先生,请你如实地告诉我,那个男孩是不是我丈夫的私生子?”

  “噢。”

  “我只想知道,他打算把小爱德华放到什么地位上?如果他觉得不方便的话,小爱德华可以和我回法国生活。”

  “夫人,我想……”

  道格拉斯先生不动声色地看着他对面咄咄逼人的女士,飞速想着接下来的对策。

  但是书房的门一下子被推开了,小爱德华慌慌张张地跑了进来。

  “校长先生!”

  小爱德华很快注意到自己的母亲也在,他今天第二次硬生生将后半截话吞了进去。--他认为,如果他长期这样下去,他恐怕得死于消化不良。

  他跑到书桌后,附在这位校长先生的耳边,轻声说了几句话。

  道格拉斯先生很快明白了发生了什么状况,事故发生在拉丁课上。

  因为不愿意继续呆在宿舍里面对自己的妻子,公爵决定和小爱德华一起去上课。要命的是,当拉丁文老师要求公爵翻译一段课文时,我们可怜的公爵显然是一个字也答不上来的。结果下课后,公爵就被径直拎去了办公室。

  “我父亲进去差不多有一刻钟了,怎么办?他会不会已经被布里奇老师打死了?”

  小爱德华看起来焦急万分,但是校长先生连眉毛都没有动一下。他只是摇铃叫了秘书进来,镇定自若。

  “请将三位拉丁文老师叫到我这边来,我想就拉丁文文法与英文文法比较学习法询问一下老师们的意见。”

  又转眸望向屋子里唯一的女士。

  “真抱歉,夫人,请允许我处理一下公事。”

  他处理得如此干脆利落,小爱德华不由得冲校长先生投了一个崇拜的眼神。

  “没什么,雅各,我只是和这位教拉丁文的布里奇老师聊了一会天而已。啊,放心,他没有惩罚我,”德沃特公爵倚在书桌前,托起下巴,露出狡诘的微笑,“我告诉他,我小时候骑马摔伤了,所以很难长高。我因为羞怯不敢去上学,一直一个人呆在乡下,教育程度自然不是顶好。”

  “您可真能编。”

  “我注意到他办公桌上还放着好几张马票,啊,所以我顺便和他聊了一会这次利物浦障碍赛的赔率。实话说,我们俩谈得挺投机的,他被你叫去开会时还依依不舍呢。”

  “……”

  “噢,你是在担心我吗,雅各?”

  “不,我是在担心你会弄坏学校的风气。”

  “你怎么可以这么说我?”

  “小爱德华勋爵可为您担心得要命。”

  “得了吧,我猜小爱德华准没有跟你讲实话,我都快被他气死了!”

  “这是怎么啦?”

  “好吧,事情的真相是,布里奇老师确实是敲了我的桌子,让我翻译一段课文,当然,你知道的,以我的程度,我是一个字也看不懂的。看我半天回答不上来,小爱德华就塞给我一张纸条儿。瞧,它还在我这儿哩!”

  道格拉斯先生接过这张纸条,念了出来。

  “这是比德的《英国人民宗教史》中的一段儿,我认为这个孩子翻译得很正确,看来他的拉丁文大有进步。”

  “很好,那么请你翻过来看看吧。”

  道格拉斯先生将纸条翻了过来,很明显这是从笔记本上随手撕下的半页纸,画着无聊时的信手涂鸦,以及一行歪歪斜斜的字母,‘布里奇老师是只顽固的老髦狗’。一瞬间他明白了发生了什么,以至于他不得不用咳嗽声来掩盖自己的笑意。

  “咳咳……”

  “要命的是,小爱德华递给我的时候我拿反了!我就把这上面的话一字不漏地念了出来,上帝,我多少年没有经历过这种哄堂大笑的场面了!我真是丢脸透了!”

  公爵咬牙切齿地跺着脚,皮靴在地毯上发出噔噔的响声。

  “我绝对要好好教训小爱德华一顿!”

  他这种少见的激动神情让道格拉斯先生一瞬间感到很可爱,他伸手将对方搂进自己的怀里,揉揉那头柔软的栗子色卷发。

  “伊莲娜女士怎么办?她现在怀疑您是您的私生子。”

  “噢,她可真有想象力。”

  “上帝,您可别乱动。”

  道格拉斯先生忍不住轻轻捏住对方那小小的、尖尖的下巴,低头覆盖上对方的嘴唇。

  这时房间的门突然推开了,露出了伊莲娜女士的颀长身影。女人腕上的刺绣手袋啪地一声掉到了地上,她显然是被这惊世骇俗的一幕弄得目瞪口呆了。

  作者有话要说:我回来了!!!

  ________________________________________

  第三章巴黎的秘密

  让·布朗夫人正站在镜子面前卸妆,女仆帮她取下装饰用的羽毛帽子,发卡像雨点一样落掉在地上,这样她那头亚麻色的头发便散落下来,随意蓬松在肩头。

  换上衬裙和睡帽,打发走女仆,站在穿衣镜前,她突然转了个维也纳华尔兹的圈儿,就像她在方才的舞会上做过的那样,好让她从不同侧面都能欣赏到自己的美丽。

  镜子里面,她微微喘着气,丰满的胸口起伏着。

  现在她的脸颊像玫瑰花般红润,嘴唇则像腌了蜂蜜的樱桃,好比是鲁本斯笔下等待沐浴的狄安娜从墙上的画框走下来了。

  谁能够想像她实际上已经超过四十五岁,时光荏苒,究竟是哪一种稀世的保养品才能得以挽回青春的脚步、重新焕发出少女般的光泽?

  “……那么,您满意了吗?”

  镜子里一道人影陡然掠过,布朗夫人听到一声低喃。

  她惊慌地往后看去,但是她后面没有人,整个梳妆室都是空荡荡的。

  一般情况来说,三月是个讨人喜欢的节日,塞纳河里的冰开始解冻,山毛榉伸展开碧绿的嫩芽,画眉鸟重新在枝头歌唱,但是复活节的假期一到--倘若你这个时间不幸逗留在巴黎,早上起来一推开窗户,几乎是一夜之间,你就会发现巴黎被那些来自海峡对岸的英国佬们给攻陷了,这堆脸色红润、富有悠闲的游客们就好像从天而降的一场浩浩荡荡的雪。于是乎,餐厅和咖啡店里变得拥挤不堪,歌剧院里订不到位子,马车站里也租不到马车了。

  而眼下,巴黎郊区地方供出租的度假别墅里,看来也迎来了这样的客人。

  一位戴着巴拿马式宽边檐帽的女士带着两个孩子,大点的孩子大概有十五六岁,容貌非常漂亮,而另一个孩子显然就没有这么被上帝眷顾了,他很矮小,长相也乏善可陈,一双微凸的蓝眼睛总是转个不停。这个孩子看上去可能有十四岁,也可能只有十二岁。

  除了女人和孩子,随行的还有另外一个又高又瘦的男人,戴着一副金边眼镜儿,那股冷冰冰的劲头活像是刚从格陵兰岛流放回来的。他们当然不是夫妻,女士证件上的姓氏和陪同的男士并不相同。但是他们看起来也并不像主仆,尽管男人对待女人的态度始终彬彬有礼。如果说他们俩是出来幽会的一对儿,他们又没有丝毫亲密劲头。

  这真是奇怪的组合。

  但奇怪的还不止这个哩,当大人们还在向租赁经纪人询问时,小点的那个孩子已经从别墅三楼的窗户探出身来。

  “嘿,我看就这里吧,风景很不坏。”

本章未完,请点击下一页继续阅读

推荐本书